Period Russian Oaths

Ideas for period Russian-style award scrolls
Updated 15 November 2007

The following are exerpts from actual period (with one exception) Russian documents that provide period Russian texts that can be modified to make SCA-style award scrolls.
The single out-of-period text, from 1785, covers themes perfectly suited to SCA award scrolls, and also includes feminine versions of the traditional royal titles, so I've included it even though the language is straying from the Old Slavonic style of the period documents.
With my crude translations, you probably need to have a fairly good understanding of Russian to use these. The texts contain many words and phrases that I do not fully understand yet, but I'll keep working on them. And I hope the information will be useful even in this form.
Please let me know if you have questions.


Oaths

а язъ далъ роукою своею.

-- Мстиславова (Юрьевская) грамота (ок.1130 г.)

and I gave my hand.

-- Mstislavov gramota (c. 1130)


Се яз, князь велики Семен Иванович всея Руси, [с св]оею братьею с молодшею.

Со князем с Иваном и с князем [Андреем], целовали есмы межи собе крест у отня гроба ...

-- Докончание великого князя Семена Ивановича с князьями Иваном Ивановичем и Андреем Ивановичем.

So I, prince great Semen Ivanovich of all Rus, with my brothers with the junior.

With prince with Ivan and with prince [Andrey ], kissed esmy between them the cross at father's coffin...

-- Agreement of great prince Semen Ivanovich with the princes Ivan Ivanovich and Andrey Ivanovich


Се яз Князь Данило Дмитриевич Холмский, что есмь бил челом своему Господину и Оспадарю Великому князю Ивану Васильевичу за свою вину своим осподином Геронтьем Митрополитом всея Руси, и его детми и со служебники, Епископы…

- и Осподарь мой Князь Велики меня своего слугу пожаловал, нелюбье свое мне отдаль. А мне Князю Данилу своему Оспадарю Великому Князю Ивану Васильевичу и его детем служити до своего живота, а не отъехати ми к иному ни х кому

А добра ми ему и его детем хотети никакова; а где от кого услышу о добре или о лихе Государя своего Великого Князя, и о его детех о добре или о лихе, и мне то сказати (им) в правду, по сей моей укрепленной грамоте, безхитростно.

А в том во всем по сей моей грамоте ялся по мне – до моего живота господин мой Геронтей Митрополит всея Руси, и с теми с своими детьми и с служебники, со Владыками и с Архимандриты, которые в сей моей грамоте писаны.

А через сию мою грамоту яз Князь Данило Дмитриевич, что иму думати и почитати, или явится что которое мое лихо перед моим Оспадорем – и перед его детми: ино не буди на мне милости Божье и пречистые его Матери, и святых чудотворцев Петра-Митрополита и Леонтия Епископа Ростовского, и всех Святых; также ни благословения язяосподина моего Геронтия Митрополита всея Руси, и его детей Владык и Архимандритов тех, которыми есми бил челом своему Оспадарю Великому Князю Ивану Васильевичу, не буди на мне ни в сий век, ни в будущий; а Осподарь мой Князь Велики и его дети надо мною по моей вине в казни волен.

А крепости деля, яз Князь Данило Дмитриевич Холмский Оспадарю своему Великому Князю Ивану Васильевичу целовал есми честный и животворящий крест, и дал есми на себя сию свою грамоту за подписью и за печатью осподина своего Геронтия Митрополита всея Руси. 

-- Клятвенная запись князя Холмского Ивану III 
8 марта 1474 года.

So I  prince Danilo Dmitriyevich Kholmskiy, that esm' to beaters by brow to their Master and Ospadaryu [Sovereign] Great prince Ivan Vasilyevich for their fault by their ospodinom [master] Geront'em by the metropolitan of all Rus, and by his children and from servitors, bishops...

 - and Ospodar' my Prince Great to me their servant granted, your hostility to me gave up. But to me prince Daniel his Ospadaryu great prince Ivan Vasilyevich and his children to serve to his life, but do not drive me to another not to whom

But my good to him and his children to want none; and where from whomever I will hear about good or about evil of of my Sovereign Great Prince, and about his children about the good or about evil, and to me that to say (to them) in truth, on this my fastened certificate, without duplicity

But in that in everything by this my certificate yalsya [yawl?] on me - to my life my master Gerontey Metropolitan of all Rus, and with those with their children and from servitors, with the rulers [senior clergy] and from Arkhimandrite, which in this my certificate is written.

But through this my certificate I Prince Danilo Dmitriyevich, what that to him to think and to esteem/honor, or will appear that which my evil before my Ospadorem [Master] - and before his children: other on me favor of God and of his ascended Mother, and holy wonder-working Peter-Metropolitan and Leonti Bishop rostovskiy, and of all Saints; also neither blessings of my yazyaospodina [master] Gerontius Metropolitan of all Russ, and his children senior clergy and Arkhimandrite of those, by which esmi of beaters by brow to your Ospadaryu [Master] Great Prince Ivan Vasilyevich, will not on me neither into this time nor in the future; and my Ospodar' Prince Great and his children must to me by my fault in punishment unrestricted

But fortresses if divide [made?], I prince danilo Dmitriyevich Kholmskiy to my Ospadaryu Great Prince Ivan Vasilyevich kissed esmi the honest and life-giving cross, and gave esmi to himself his certificate after signature and after seal of his ospodina Gerontius Metropolitan of all Rus.

-- Pledge record of the prince of Kholm to Ivan III.
8 March 1474.


Се яз Иван Микитинич Воронцов выручил есми у пристава Великого Князя у Замятни Князя Данила Дмитриевича Холмского в вине Великого Князя в полутретье сте рублех.

А служити Князю Данилу Оспадарю Великому Князю Ивану Васильевичу и его детем и до своего живота, а не отъехати ему, ни збежати и до живота никуда ни к кому; а куда князь Данило отъедет, или сбежит за тою за моею порукою: ино Оспадарю Великому Князю на мне на Иване на Микинитиниче полтретья ста рублев; а Князя Данила в своей вине искати Великому Князю собе, а животы и села и състатки Княжи Даниловы все, а то Великому князя.

А на то послуси: Василий Иванович Замытской, да Иван Кондратьевич Судимонт, да Иван Зиновьевич, да дьяки Великого князя Олексей Полуехтович, да Василий Долматов.

-- Порученная запись Ивана Воронцова по Князе Холмском в 250 рублей (150 рублей.)
Писана 1474 года.

So I Ivan Mikitinich Vorontsov rescued esmi from/with police officer Grand Prince from/with Zamyatni Prince Daniel Dmitriyevich's Kholmskogo in fault/guilt/blame of Great Prince in 1/2 three [i.e. 1 1/2] hundred rubles.

But to serve to Prince Daniel Sovereign Velikiy Prince Ivan Vasilyevich and his children and through his lifetime, but not to leave him, nor escape/flee and through lifetime nowhere go nor to noone; and to where prince Danilo will drive off, or he will run out after that after my bail: other to Sovereign Great Prince on me on Ivan on Mikinitiniche 1/2 third hundred rubles; but Prince Daniel in his fault searching to his Great Prince, and life and village and with remainder of Prince Danilov everything, and that to the Great prince.

And on that heard: Vasiliy Ivanovich Zamytskoj, and Ivan Kondrat'evich Sudimont, and Ivan Zinov'evich, and the clerks of the Great prince Oleksey Poluyekhtovich, and Vasiliy Dolmatov.

-- Charge [commission/trust] record of Ivan Vorontsov according to Prince Kholmskiy in 250 rubles (actually should be 150 rubles.) Written 1474


Russian

Source

English

Source


COPYRIGHT (c) 2007 by Lisa Kies. You may make copies for personal use and to distribute for educational purposes but only if articles remain complete and entire with original authorship clearly noted.

Return to Russian Scroll Wording
Return to Russian Materials
Return to homepage